wtorek, 19 czerwca 2012

Kyrie de gueux

Pielgrzymka wędrowników francuskich do Vezelay. Wieczór. Wszyscy gromadzą się przed wrotami bazyliki. Setki męskich twarzy oświetlonych światłem pochodni. Świetny śpiew naszych braci skautów, którzy bardzo szybko zaczynają bawić się spontanicznie głosami. Ostatnia pieśń przed wejściem - a może raczej na wejście - do bazyliki to "Kyrie de gueux". Serce zaczyna szybciej bić..
Posłuchajcie sami:
http://www.youtube.com/watch?v=7Ey0V10Zd5g&feature=related

Dziś znów ta melodia chodziła mi po głowie. Powstało więc robocze tłumaczenie na język polski:


Naprzód, idźmy bracia!
Bez domu nędzarze
Głodni i zmęczeni
Marsz, naprzód, marsz!

Ref:
Kyrie, eleison,
Miserere nostri.

Głodni i zmęczeni
Bez grosza przy sobie
W tym dniu łez i bólu
Marsz, naprzód, marsz!

W tym dniu łez i bólu
jakby trędowaci
Gdzie jest innych niebo
Marsz, naprzód, marsz!

Gdzie jest innych niebo
Zakurzone stopy
Dziś będziem u Boga!
Zapukajmy wraz!

Dziś będziem u Boga
Bez domu nędzarze
Głodni i zmęczeni
Wchodzimy już!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz